Jesteś na archiwalnej stronie BIP Ministerstwa Sprawiedliwości.
Od 1 kwietnia 2019 r. strona BIP Ministerstwa Sprawiedliwości znajduje się pod adresem www.gov.pl/sprawiedliwosc
Formuła poświadczająca
Formuła poświadczająca
Propozycja Państwowej Komisji Egzaminacyjnej dla kandydatów na tłumacza przysięgłego
w zakresie
formułowania wzmianki o kierunku tłumaczenia oraz formuły poświadczającej tłumaczenie (formuła ta jest zgodna z zapisami Kodeksu tłumacza przysięgłego PT TEPIS)
Wzmianka o kierunku tłumaczenia |
Kandydat na tłumacza przysięgłego umieszcza na początku tłumaczenia wzmiankę o jego kierunku w odpowiedniej wersji językowej, podając z jakiego języka źródłowego dokonano przekładu, tj.
Tłumaczenie poświadczone [lub tłumaczenie uwierzytelnione] z języka …
Formuła poświadczająca tłumaczenie |
Formułę poświadczającą tłumaczenie kandydat na tłumacza przysięgłego powinien umieścić – w odpowiedniej wersji językowej – bezpośrednio pod tekstem tłumaczenia. Formuła powinna zawierać następujące elementy:
1. poświadczenie zgodności tłumaczenia z oryginałem lub kopią dokumentu (albo: skanem dokumentu, wydrukiem komputerowym dokumentu, faksem dokumentu, tekstem niesygnowanym, dokumentem elektronicznym) w danym języku,
2. informację o tym, że kandydat X jest tłumaczem przysięgłym danego języka obcego, wpisanym na listę tłumaczy przysięgłych, prowadzoną przez ministra sprawiedliwości, pod numerem TP,
3. numer tłumaczenia w repertorium tłumacza przysięgłego,
4. miejsce i datę sporządzenia tłumaczenia,
Pod formułą poświadczającą powinien znajdować się podpis tłumacza oraz odcisk jego pieczęci (okrągłej).
Przykładowa formuła poświadczająca:
(Niniejszym) poświadczam zgodność powyższego tłumaczenia z oryginałem/tłumaczeniem/odpisem dokumentu (lub: kopią/skanem dokumentu/wydrukiem komputerowym dokumentu/faksem dokumentu/tekstem niesygnowanym/dokumentem elektronicznym) w języku ... . X, tłumacz przysięgły języka ..., wpisany na listę tłumaczy przysięgłych, prowadzoną przez ministra sprawiedliwości, pod numerem TP/00/00. Numer w repertorium: 1/2014 Warszawa, 18.01.2014 r. |
Pod formułą: pieczęć (okrągła) i podpis tłumacza przysięgłego
O dokumencie